למידת שפה זרה – דרכים וטיפים לכל הרמות
![](/sites/default/files/imagecache/75px/teacher_profile/441173.png.pagespeed.ce.CaetcN9v_k.png)
- אפליקציות
לשמחתנו יש כיום מספר רב של אפליקציות שיכולות לעזור לנו ללמוד שפה ללא מאמץ ובצורה מהנה. הנה כמה מהן:
א. Duolingo: כנראה שהאפליקציה החינמית הטובה ביותר ללימוד שפה מאפס. דאולינגו מציעה מגוון רחב של תרגילים המלמדים אוצר מילים ודקדוק ברמה בסיסית. האפליקציה מחלקת את התרגולים לנושאים כך שאפשר להתמקצע בנושא לפי צורך; אדם המעוניין ללמוד איך להזמין אוכל במסעדה או בבר יכול לתרגל נושאים כמו "יציאות" או "אוכל".
ב. Busuu: אפליקציה עם מספר מסלולים, כולל אחד חינמי, המציעה אינטראקציה עם דוברים של שפת המטרה, וקורסים נוחים לשימוש.
ג. מספר אפליקציות נוספות: Babbel, Rosetta Stone, Memrise, Pimsleur.
- מוזיקה
מי מאיתנו לא אוהב מוזיקה? האזנה לשירים בשפה אותה אנו מבקשים ללמוד תתרום לנו בשתי דרכים עיקריות:
א. להתרגל לצלילי השפה (תרגול פסיבי): כאשר אנו שומעים שירים בשפת המטרה שלנו, אנו מִתרגלים באופן פסיבי למבטא של דוברי השפה וקולטים איך הם מבטאים כל מילה.
ב. אוצר מילים (תרגול אקטיבי): תרגום של מילות השיר לעברית או לכל שפה אחרת, עוזר לנו ללמוד אוצר מילים חדש. בנוסף, התרגום מלמד אותנו על הסלנג ועל דרך הדיבור של דוברי השפה.
- מורה פרטי
שיעור פרטי פעם בשבוע היא דרך מעולה לעזור לנו להתמיד בלמידת השפה. בכך שנבצע שיעור בשבוע, נקבל הרגשה שאנו לוקחים את משימת למידת השפה ברצינות ולא נוותר לעצמנו בקלות.
מורה פרטי יעזור לנו לתרגל את השפה על כל רמותיה ובפרמטרים רבים: קריאה, כתיבה, דקדוק, דיבור הבנה ועוד. למורה גישה לתרגולים רבים, ניסיון בלימוד השפה ולכן יעזור לנו לחזק נקודות חולשה, ויכווין אותנו ללימוד בדרך היעילה ביותר.
חשוב למצוא מורה פרטי מתאים לנו – כזה שאנו מרגישים בנוח לשאול אותו שאלות, לטעות, ולדבר על נושאים המעניינים אותנו.
- חיפוש חוקים ותרגילים בגוגל
א. מתחילים: אם שפת המטרה היא אנגלית, לדוגמה אם נחפש בגוגל "תרגול (זמן) עבר אנגלית" או "חוקי (זמן) עבר אנגלית", נמצא אין ספור דפי עבודה וחוקים העוסקים בחוקי העבר.
במידה ששפת המטרה איננה אנגלית, מומלץ להיעזר באותה שיטה כאשר החיפוש הוא באנגלית; לדוגמה: “Spanish past tense exercise/rules”.
ב. בינוני עד מתקדמים: מומלץ להשתמש באותה שיטה אך לחפש בשפת המטרה. למשל אם שפת המטרה היא אנגלית, ניתן לחפש בגוגל "simple past exercise" או “simple past rules”. חיפוש כזה יביא למספר רב יותר של דפי עבודה וחוקים, ובנוסף ייתן גישה לחוקים ותרגילים מורכבים יותר.
- YouTube – סרטונים
חלק א' תרגול הבנה
כל הרמות: כשאנו לומדים שפה חדשה, פעמים רבות אנו מחזיקים באוצר מילים עשיר ויודעים מספר רב של חוקים, אך לא מצליחים להבין כאשר מדברים איתנו. צפיה בסרטונים ביוטיוב היא כלי מעולה לתרגול הבנה תוך כדי העשרת התחביבים שלנו. כלומר, אם אדם הלומד אנגלית אוהב את סדרת הטלוויזיה "חברים", חיפוש ביוטיוב של "friends – facts", יעלה אין ספור סרטונים באנגלית עם עובדות מגניבות על הסדרה.
בדיוק כמו עם אנגלית ניתן לבצע חיפוש בכל שפה. למתחילים מומלץ להיעזר ב-Google translate, ומתקדמים כמובן יכולים בעצמם לנסות לכתוב בשפת המטרה.
חלק ב' תרגול חוקים
מתחילים: ניתן ללמוד משפטים וחוקי בסיס של שפה ביוטיוב. בעזרת Google translate ניתן לכתוב לדוגמה "איטלקית למתחילים", ולחפש ביוטיוב. בתוצאות נקבל סרטונים רבים עם משפטים חשובים ונפוצים בשפת המטרה.
מתקדמים: באמצעות חיפוש ביוטיוב בשפת המטרה ניתן למצוא מורים המסבירים חוקי דקדוק בשפה. לדוגמה, חיפוש של "future perfect" יביא למספר רב של מדריכים בנושא.
ניתן לבצע חיפוש דומה בכל שפת מטרה.
- מפגשי חילופי שפות
כמובן שאין יותר כיף מלדבר שפה אותה אנו לומדים. בערים רבות בישראל ישנם מפגשי חילופי שפות. במפגשים אלו נכיר אנשים אשר דוברים את השפה אותה אנו מבקשים ללמוד. אנשים אלו יהיו דוברים מבית (לדוגמה איטלקי אשר עושה תואר שני בישראל) או אנשים נוספים שלומדים את אותה שפה בדיוק כמונו. זו גם הזדמנות מעולה להכיר אנשים שחולקים איתנו את תחביב השפות.
לדוגמה נחפש "חילופי שפות באר שבע".
- נטפליקס
צפיה בנטפליקס מהווה דרך מעולה ללמוד בצורה פסיבית וקלילה. שינוי שפת הנטפליקס לשפה אותה אנחנו לומדים ייתן לנו גישה לסדרות וסרטים נוספים בשפה זו. בנוסף נקבל גישה לסדרות עם דיבוב לשפה אותה אנו לומדים. לדוגמה, אם אנחנו לומדים גרמנית בנטפליקס, ניתן לחפש "German", ולקבל מגוון רחב של סדרות וסרטים לצפייה. באופן דומה לכך שסדרות רבות מציעות תרגומים בשפות שונות, הן מציעות גם דיבובים בשפות שונות. לא כל סדרה מציעה דיבובים בעוד שפות, כך שיש צורך במחקר קטן. "ברוקלין 99" היא דוגמה לסדרה שמציעה דיבובים רבים.
- חדשות
מתקדמים: ניתן לקרוא חדשות בשפת המטרה וכך לתרגל אוצר מילים, קריאה, להיחשף לשפה גבוהה וללמוד על התרבות המקומית.
מומלץ לחפש אתרים בנושאים המעניינים אותנו, בין אם זה מגזין אדריכלות או אתר ספורט. לדוגמה, אם אנחנו לומדים ספרדית, חיפוש "חדשות ספורט ארגנטינה" יחשוף אותנו לאתרי ספורט ארגנטינאים בהם נהנה לקרוא וגם נתרגל את הספרדית שלנו.
טיפים זריזים:
1. להתמיד – להגדיר כמות זמן ללמידת השפה בשבוע, ולדבוק בה. לימוד אינטנסיבי יכול לכולל שעה יומית, בעוד שלימוד מתון יותר יכלול שעתיים שבועיות אשר פרוסות על פני שלושה או ארבעה ימים קבועים במהלך השבוע.
2. להנות! לחפש תכנים המעניינים אותנו ולא לדבוק בשיטות שאנחנו לא אוהבים. אם אנחנו לא נהנים לקרוא בעיתון – לא לקרוא עיתון. אנחנו אוהבים כדורגל? נחפש סרטונים העוסקים בכדורגל.
חלק מההנאה היא גם להציב מטרות ריאליות. לדוגמה, "עד סוף החודש אני רוצה להבין שני שירים" ולא מטרות כמו "בסוף החודש אני רוצה לדבר שוטף". הצבת מטרות ריאליות תיצור חיזוקים חיוביים ומוטיבציה להתקדם.
3. הקלטות – פעם שמעת הקלטה שלך בוואצאפ וחשבת "אה, זה הקול שלי"? ובכן, את/ה עומד/ת להתרגל לזה. להקליט את עצמנו ולאחר מכן להקשיב להקלטה עוזר להבין מה כדאי לשמר ומה כדאי לשפר בדיבור שלנו. 3 דקות מספר פעמים בשבוע יספיקו לפעילות זו.
4. לחשוב בשפת המטרה – להגדיר 5 דקות יומיות אשר אנחנו חושבים בשפת המטרה שלנו.
מתחילים: בעת הליכה/שטיפת כלים או כל פעילות יומיומית אחרת מומלץ לתרגל מילים ומשפטים פשוטים בראש. לדוגמה "זה סבון", "אני הולך בפארק".
מתקדמים: ניתן לדמיין באופן ממשי איך אנו מנהלים שיחה. החל מהזמנת כרטיסים למשחק כדורגל ועד לאופן בו היינו רוצים לתאר את ישראל לאדם הדובר את שפת המטרה שלנו.
5. לא להיות עסוקים ב'לדבר נכון', אלא להיות עסוקים ב'לדבר'. הכיף בדיבור שפה הוא היכולת לתקשר. כלומר, מה שחשוב זה שנהיה מסוגלים להעביר מסר, גם אם הדקדוק לא מושלם.
6. Flashcards – כרטיסיות. חיפוש של "Flashcards" בחנות האפליקציות יימצא מספר רב של אפליקציות של כרטיסיות. ניתן להיעזר באפליקציות אלו ללימוד אוצר מילים. יש לנו שתי דקות פנויות עד שמגיע האוטובוס? זה מספיק זמן בשביל לתרגל את אוצר המילים שלנו.
7. ללמוד צירופי מילים ולא רק מילים בודדות. לדוגמה, אם נתקלנו בצמד המילים "בוקר טוב", לא לפרק את הביטוי לשתי מילים, אלא ללמוד אותו כשלם. פעולה זו תקל עלינו לדבר ולהבין את דוברי השפה.